Könnyítették az angol tantárgyversenyt a magyar diákok számára

A középiskolás angol nyelv és irodalom tantárgyversenyen nem kell fordítási feladatokat megoldaniuk a diákoknak – áll az oktatási minisztérium közleményében, amelyet tegnap iktattak a megyei tanfelügyelőségen. Ennek értelmében a magyar tanulók nem kerülnek hátrányos helyzetbe, törölték a tavaly év végén módosított szabályzatból azt a tételt, mely szerint angolról románra és románról angolra kellett volna fordítaniuk a megadott szövegeket.

Kiss Imre főtanfelügyelő elmondta, mivel a szóban forgó tantárgyverseny helyi szakaszát az előírásnak megfelelően tartották meg, március 3-án megszervezhetik a megyei vetélkedőt, amelynek feladatsora – a tegnap közölt értesítés szerint – már nem tartalmaz fordítást. Az újonnan ismertetett követelmény kitér arra, hogy komplex nyelvi készségeket ellenőriznek, de nem pontosítják, hogy ez mit jelent, ezért az angol szakos tanárok közül többen attól tartanak, csapdát rejt az új szabályzat, és mégsem lesz egyenlő esélyű a verseny mindenki számára.
Az angol tantárgyolimpia új szabályzata ellen korábban a sepsiszentgyörgyi angol szakos tanárok egy csoportja tiltakozott, mert szakmailag nem értettek egyet azzal, hogy a versenyfeladatok között fordítás is szerepel, ami a tantervben nincs benne, és diszkriminatívnak ítélték, mert kizárólag angolról románra és románról angolra lehetett volna fordítani a szövegeket, ami által a magyar anyanyelvű diákok esetében két idegen nyelv ismeretét mérték volna.

[Forrás:3szek.ro]

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

húsz − 7 =